Ganzheitliches nationales Sicherheitskonzept
Die Entwicklung und die Sicherheit müssen einheitlich geplant werden. Es gilt, das Vorsorgebewusstsein zu st?rken und auch in Zeiten des Friedens die Gefahren zu bedenken. Das ist ein Grundprinzip für die Staats- und Regierungsführung durch die Partei. Chinas Staatspr?sident Xi Jinping betonte im April 2014 auf der von ihm geführten ersten Plenarsitzung des Nationalen Sicherheitsrates, dass es gelte, ein ganzheitliches nationales Sicherheitskonzept konsequent durchzusetzen. Die Sicherheit des Volkes bildet dabei die grundlegende Zielsetzung, die politische Sicherheit erfüllt eine fundamentale Funktion und die wirtschaftliche Sicherheit dient als Grundlage. Der milit?rischen, kulturellen und gesellschaftlichen Sicherheit soll die Rolle eines Garanten zukommen und die internationale Sicherheit soll als Stütze fungieren, um so den Weg der nationalen Sicherheit chinesischer Pr?gung zu beschreiten. Den Anforderungen an ein solches ganzheitliches nationales Sicherheitskonzept entsprechend sollten innerer und ?u?erer Sicherheit die gleiche Wichtigkeit beigemessen werden. Was die nationale Sicherheit angeht, so gilt es, die Entwicklung, die Reform und die Stabilit?t zu verst?rken und China zu einem sicheren Land aufzubauen. Was die internationale Sicherheit betrifft, so gilt es, Frieden, Zusammenarbeit und gemeinsames Gewinnen anzustreben und am Aufbau einer harmonischen Welt mitzuwirken. Die Sicherheit des Landes und die Sicherheit des Volkes sind gleicherma?en bedeutend. Man muss an dem Prinzip festhalten, dass der Mensch im Mittelpunkt steht, und darauf beharren, dass alles, was zur Wahrung der nationalen Sicherheit unternommen wird, zum Wohle des Volkes geschieht und auf dieses angewiesen ist, und dass dabei dessen Unterstützung für die nationale Sicherheit gefestigt wird. Es gilt au?erdem, die Aufmerksamkeit sowohl auf konventionelle als auch auf nicht-konventionelle Sicherheitsfragen zu richten und so ein nationales Sicherheitssystem aufzubauen, das Elemente wie die politische, territoriale, milit?rische, wirtschaftliche, kulturelle, gesellschaftliche und wissenschaftlich-technische Sicherheit sowie die Informations-, Umwelt-, Ressourcen- und Nuklearsicherheit integriert. Es soll sowohl auf die Entwicklung als auch auf die Sicherheit gro?e Aufmerksamkeit gerichtet werden. Erstere bildet die Grundlage für letztere, w?hrend letztere eine Voraussetzung der ersteren ist. W?hrend man seine eigene Sicherheit genau im Auge beh?lt, muss man sein Augenmerk gleichzeitig auch auf die gemeinsame Sicherheit der Welt richten und eine Schicksalsgemeinschaft ins Leben rufen. Die verschiedenen Seiten sollten dazu angehalten werden, auf gegenseitigen Nutzen und gemeinsame Sicherheit zuzusteuern. Zudem gilt es, das Struktursystem für die nationale Sicherheit zu vervollkommnen, den Aufbau der F?higkeit zur nationalen Sicherheit zu verst?rken und mit Entschlossenheit die Souver?nit?t, Sicherheit und Entwicklungsinteressen des Staates zu wahren.
總體國家安全觀
統(tǒng)籌發(fā)展和安全,增強(qiáng)憂患意識(shí),做到居安思危,是中國共產(chǎn)黨治國理政的一個(gè)重大原則。2014年4月,習(xí)近平在主持召開中央國家安全委員會(huì)第一次會(huì)議時(shí)強(qiáng)調(diào),堅(jiān)持總體國家安全觀,以人民安全為宗旨,以政治安全為根本,以經(jīng)濟(jì)安全為基礎(chǔ),以軍事、文化、社會(huì)安全為保障,以促進(jìn)國際安全為依托,走出一條中國特色國家安全道路??傮w國家安全觀要求:既重視外部安全,又重視內(nèi)部安全,對內(nèi)求發(fā)展、求變革、求穩(wěn)定、建設(shè)平安中國,對外求和平、求合作、求共贏、建設(shè)和諧世界;既重視國土安全,又重視國民安全,堅(jiān)持以民為本、以人為本,堅(jiān)持國家安全一切為了人民、一切依靠人民,真正夯實(shí)國家安全的群眾基礎(chǔ);既重視傳統(tǒng)安全,又重視非傳統(tǒng)安全,構(gòu)建集政治安全、國土安全、軍事安全、經(jīng)濟(jì)安全、文化安全、社會(huì)安全、科技安全、信息安全、生態(tài)安全、資源安全、核安全等于一體的國家安全體系;既重視發(fā)展問題,又重視安全問題,發(fā)展是安全的基礎(chǔ),安全是發(fā)展的條件;既重視自身安全,又重視共同安全,打造命運(yùn)共同體,推動(dòng)各方朝著互利互惠、共同安全的目標(biāo)相向而行。必須完善國家安全制度體系,加強(qiáng)國家安全能力建設(shè),堅(jiān)決維護(hù)國家主權(quán)、安全、發(fā)展利益。